Zaimki i przymiotniki wskazujące 👉

Zaimki / przymiotniki wskazujące, jak nazwa sugeruje, używane są do wskazywania czegoś lub kogoś. W języku angielskim istnieją cztery słówka, które stosujemy w roli zaimków / przymiotników wskazujących: thisthatthese those.

Czego konkretnie dowiesz się o tych czterech słówkach?

  1. Jak stosować this i these w roli przymiotników.
  2. Jak stosować that i those.
  3. Jak stosować thisthatthese those w roli zaimków:
    • zaimek this
    • zaimek these
    • zaimek that
    • zaimek those

Przymiotniki this i these

This (ta/ten) i these (te/ci) są używane do mówienia o rzeczach lub osobach blisko nas. Jako przymiotniki znajdują się przed rzeczownikami i do nich konkretnie się odnoszą. Możemy je przetłumaczyć 1 : 1 na język polski.

Przykłady:

① This movie is so funny! 👉 Ten film jest taki śmieszny!
② These shoes are too tight. 👉 Te buty są za ciasne.

Przymiotniki that i those

Przymiotniki that (tamta/tamten) i those (tamte/tamci) są używane do mówienia o rzeczach lub osobach daleko od nas.

Przykłady:

① That car is really expensive. 👉 Tamten samochód jest naprawdę drogi.
② Can you pass me those crayons? 👉 Czy możesz podać mi tamte kredki?

Zaimki thisthatthese those

Słówek thisthatthese those używamy również w roli zaimków. I tu zaczynają się schody.. 

Z perspektywy języka angielskiego nic, poza ich funkcją się nie zmienia. Spójrzmy jednak na 4 kolejne przykłady:

① This is a nice cup of tea. = This cup of tea is a nice cup of tea.

Zaimek „this” zastąpił zwrot „this cup of tea”, czyli „ta filiżanka herbaty”. Usunęliśmy zbędne „cup of tea”, żeby się nie powtarzać i na początku zdania został nam sam zaimek „this”. A teraz wersja polska:👉 

To jest dobra herbata. = Ta herbata jest dobrą herbatą.

Po polsku „ta herbata” zmieniła się w słówko „to”, które jest nieco inne niż „ta”, ale przynajmniej możemy się domyślić, że filiżankę tejże herbaty mamy blisko siebie.

② Whose shoes are these? = Whose shoes are these shoes?

Wszystko elegancko: zamiast powtarzać „these shoes” użyliśmy zaimka „these” i wiadomo, że o „te” buty chodzi. A po polsku:

👉 Czyje to są buty? (= ewentualnie możemy powiedzieć Czyje są te buty?)

Jak widać, również w tym przypadku po polsku możemy zastosować zaimek „to”. Z perspektywy języka angielskiego nie do pomyślenia jest używać zaimka „to” (this lub that) z czasownikiem w liczbie mnogiej „są”. This that zawsze występuje z czasownikiem w liczbie pojedynczej, a these those z czasownikiem w liczbie mnogiej. Natomiast po polsku… wolna amerykanka ;).

③ What’s that? = What’s that thing?

Wszystko jasne? Rzeczownik „thing” pominęliśmy, bo „that” jest zaimkiem, więc nam wolno. Wciąż wiadomo, że chodzi o coś, co jest daleko od nas. Tymczasem po polsku:

👉 Co to jest?

Zwróć uwagę, że choć ze zdania angielskiego wynika, że rzecz, o którą pytamy jest daleko od nas, po polsku nie powiemy: Co tamto jest?;) Zatem ni jak z polskiego zdania nie wynika, czy pytamy o rzecz, która jest blisko czy daleko. Pozostaje gestykulacja.

④ Those are very expensive shoes. = Those shoes are very expensive shoes.

Znowu, usunęliśmy zbędne „shoes”, zostało „those” w roli zaimka, który wskazuje, że buty są gdzieś w oddali. A po polsku:

👉 To są bardzo drogie buty. (No bo przecież nie: Tamto to są drogie buty..)

Nic dodać, nic ująć. Język polski jest w tej kwestii bardzo oszczędny, lecz, z perspektywy Brytyjczyka, również szalenie nielogiczny. Całe szczęście, że nie uczę Brytyjczyków polskiego!😅

To tyle, jeśli chodzi o przymiotniki /zaimki wskazujące ogółem. Mam nadzieję, że choć trochę pomogłam w ich opanowaniu;).

Jeśli chodzi o słówko that, oprócz bycia demonstrative’m, pełni ono wiele innych, ważnych funkcji, których nie sposób omówić w jednym wpisie. Z pewnością więc, jeszcze się na naszym blogu pojawi. ☺

A tymczasem, prosta grafika podsumowująca użycie thisthatthese those w roli przymiotników /zaimków wskazujących.

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Shopping Cart
Scroll to Top